Прививки на французском языке

Прививки на французском языке thumbnail

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

французский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Начиная с 1979 года каждому ребенку делается прививка против кори из двух доз.

Depuis 1979, chaque enfant reçoit deux doses de vaccin contre la rougeole.

Пероральная полиомиелитная вакцина и прививка против столбняка были включены в перечень обязательных прививок в 1980 году, а против кори – в 1982 году.

Le vaccin oral contre la poliomyélite et le vaccin antitétanique ont été ajoutés en 1980 et celui contre la rougeole, en 1982.

Самыми эффективными из них являются фумиганты, применяемые либо в качестве смесей, либо в процессе последовательного применения, или нехимические методы, такие, как прививка и обработка паром.

Les plus efficaces étaient des fumigants, utilisés en mélange ou appliqués consécutivement, ou des techniques non chimiques comme le greffage et la vaporisation.

Еще одна прививка от ветрянки.

Un autre vaccin pour la varicelle.

Думаю, мне потребуется прививка от бешенства.

Это же просто прививка от гриппа.

Но у меня для тебя кое-что получше – прививка от краснухи.

Mais j’ai encore mieux pour toi : un vaccin contre la rubéole.

Это – как прививка от гриппа.

Называется сплетение, или прививка растений.

Это же просто прививка от гриппа.

И ему нужна прививка от столбняка.

Il va avoir besoin d’une piqure contre le tétanos

Процесс такой же болезненный, как и прививка от гриппа

La procédure n’est pas plus douloureuse qu’un vaccin contre la grippe.

Тебе нужна прививка от столбняка и укол антибиотиков.

Почему прививка на него не действует?

Это прививка от менингита, которым вы можете заболеть с последних 2 образцов, которые он достал.

C’est pour une sorte de méningite que vous pourriez avoir provenant des derniers échantillons qu’il nous a eus.

Так, в 2000 году вторая прививка была сделана только 92% детей, которые должны были получить ее в возрасте восьми лет.

Ainsi, en 2000, la seconde injection a été effectuée sur 92 % seulement des enfants qui étaient censés la recevoir à l’âge de huit ans.

Охват иммунизацией беременных женщин против столбняка показывает, что 76 процентам матерей в течение последних двух беременностей была сделана по крайней мере одна противостолбнячная прививка.

La couverture vaccinale des femmes enceintes contre le tétanos indique que 76 % des mères ont reçu au moins une injection antitétanique au cours des deux dernières grossesses.

Совсем нелепым выглядит в докладе предложение провести в течение упомянутого «переходного» периода иммунизацию «всех детей в возрасте до пяти лет, которым еще не была сделана прививка против основных детских болезней».

Comble du ridicule, la Commission va jusqu’à proposer de vacciner, pendant la soi-disant période de transition, « tous les enfants de moins de 5 ans qui n’ont pas encore été immunisés contre les principales maladies infantiles ».

За истекшие два года приблизительно 750000 женщин в возрасте от 15 до 45 лет была сделана прививка от столбняка в рамках финансировавшихся ЮНИСЕФ кампаний по профилактике столбняка у матерей и новорожденных.

Au cours des deux dernières années, environ 750000 femmes âgées de 15 à 45 ans ont été vaccinées contre le tétanos dans le cadre des campagnes de prévention du tétanos maternel et néonatal financées par l’UNICEF.

В 71% случаев женщинам в течение беременности была сделана одна противостолбнячная прививка и в 50% случаев – две таких прививки.

Dans 71% des cas, les mères ont reçu une dose de vaccin antitétanique durant la grossesse et dans 50% des cas, deux doses.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 34 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Источник

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

французский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Передайте доктору Латоуру, что его вакцина, похоже, сработала.

Dites au Dr Latour que son vaccin… semble être efficace.

Моя вакцина не сработала, и Мик превратился в одно из этих созданий.

Mais mon vaccin n’a pas fonctionné, et Mick s’est transformé en l’une de ces choses.

Я не смогу заснуть, пока вакцина не потечет по моим венам.

Je ne serai pas capable d de dormir avant que j’ai ce vaccin coulant dans mes veines.

Это… на самом деле это та же вакцина.

Ça… c’est le même vaccin.

Адмирал, её вакцина не сработает.

Amiral, son vaccin ne fonctionnera pas.

Читайте также:  Прививка в месяц малышу

Слабая вакцина против вируса, которым заражена Скалли.

У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена.

Vous avez le vaccin, et ils ont détruit mon labo.

Нет, вы и ваша вакцина скоро устареете.

Non, bientôt, vos vaccins et vous serez dépassés.

Слабая вакцина против вируса, которым заражена Скалли.

Un vaccin contre le virus qui a contaminé l’agent Scully.

Министерство здравоохранения заявляет, что вакцина пока не разработана.

Les autorités sanitaires ont dit qu’aucun vaccin n’est viable.

У французов и американцев есть вакцина.

У меня в сумке есть вакцина.

Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь.

Enfin, un vaccin pouvait mettre fin à cette terrible maladie.

До 1999 года в национальной схеме иммунизации использовались четыре вакцины для предупреждения шести заболеваний среди детей и одна вакцина для женщин детородного возраста.

Jusqu’en 1999, le protocole national comprenait quatre vaccinations destinées à prévenir six maladies chez l’enfant et une vaccination pour les femmes en âge de procréer.

Распространение эпидемии сможет остановить лишь вакцина, способная предотвратить ВИЧ.

Хотя пневмококковая вакцина уже существует, она не обеспечивает иммунизацию от основных штаммов, распространенных в развивающихся странах.

Un vaccin existe déjà, mais il ne couvre pas les principales souches présentes dans les pays en développement.

«миру крайне нужна вакцина против ВИЧ»

« le monde a grand besoin d’un vaccin contre le VIH. »

Если всё пойдёт хорошо, скоро у нас будет вакцина.

Si tout se passe bien nous aurons bientôt un vaccin.

Если всё пойдёт хорошо, скоро у нас будет вакцина.

Им вакцина не поможет, зато она защитит их детей.

Cela ne les sauvera pas, mais cela protégera leur bébé.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3220. Точных совпадений: 301. Затраченное время: 74 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Источник

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

французский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

vaccination

vaccinés

vaccinées

vaccin contre

vacciner

Данные за 2002 год: вакцинация в возрасте до одного года

istiques pour l’année 2002 : vaccination des enfants âgés de 1 an

Стабильно обеспечивается вакцинация детей против дифтерии, коклюша, полиомиелита, кори, туберкулеза и т.д.

Les enfants sont régulièrement vaccinés contre la diphtérie, la coqueluche, la poliomyélite, la rougeole, la tuberculose, etc.

В рамках национальных дней иммунизации было охвачено около 10 миллионов детей, в том числе была проведена вакцинация 700000 детей в возрасте до 5 лет от кори.

Les Journées nationales de vaccination ont permis de protéger 10 millions d’enfants, 700000 d’entre eux âgés de moins de 5 ans ayant été vaccinés contre la rougeole.

Е. Профилактическая вакцинация от инфекционных заболеваний

E. Vaccination contre les maladies infectieuses

создание запасов вакцины для заключенных и пенитенциарного персонала и вакцинация заключенных против гриппа.

Gestion des vaccinations destinées aux détenus et au personnel pénitentiaire, et vaccination des détenus contre la grippe.

В рамках этой программы, бюджет которой составляет 260715 долл. США и которая призвана улучшить жизнь детей в Анголе, проведена вакцинация 100000 детей, а более 6000 детей ежедневно обеспечиваются питанием.

Dans le cadre de ce programme, dont le budget s’élève à 260715 dollars et qui vise à améliorer le sort des enfants en Angola, 100000 enfants ont été vaccinés et 6000 ont reçu un repas quotidien.

В тех странах, где успешно осуществляется массовая вакцинация, например в странах Северной и Южной Америки, в настоящее время иммунизировано свыше 90 процентов детей.

Là où les initiatives de vaccination massive ont réussi, dans les Amériques par exemple, plus de 90 % des enfants sont désormais immunisés.

Речь идет также об участии в создании и техническом обслуживании объектов инфраструктуры для сектора животноводства: строительство птицеферм, поставки скота, вакцинация и обучение персонала.

Il s’agit également de participer à la construction et à l’entretien des infrastructures pour l’élevage : construction de poulaillers, fourniture de cheptel, vaccination et formation.

Дородовой уход, услуги по родовспоможению, вакцинация, планирование семьи, обеспечение питанием – таковы лишь некоторые из мероприятий, направленных на охрану здоровья матери и ребенка.

Les services de soins prénatals, de soins obstétriques, de vaccination, de planification familiale et de nutrition sont certains de ceux assurés dans le domaine de la santé maternelle et infantile.

Проведена вакцинация детей-сирот от серьезных заболеваний – 3756

Vaccination de 3756 orphelins contre les principales maladies

И ты думаешь, это шаман излечил тех людей, а не вакцинация?

Et c’est le chaman qui les a guéris, pas la vaccination ?

Вакцинация детей, которой сразу после получения Эритреей независимости были охвачены только 10 процентов детей, сейчас достигла 73,8 процента.

Les programmes de vaccination des enfants, qui ne couvraient que 10 % des enfants peu après l’accession de l’Érythrée à l’indépendance, en couvrent aujourd’hui 73,8 %.

Читайте также:  Прививка гепатит куда ставят

Вакцинация годовалых детей в Эстонии в 1998 году

Вакцинация против туберкулеза в Сан-Марино не предусмотрена, поскольку эта болезнь не представляет реальной угрозы и в любом случае против нее имеются эффективные лечебные средства.

Il n’est pas prévu de vaccination contre la tuberculose car cette maladie ne représente pas un réel danger à Saint-Marin et il existe en tout état de cause des moyens efficaces pour la traiter.

5.1.2 Противостолбнячная вакцинация в период беременности

Vaccination antitétanique pendant la grossesse

Грудное вскармливание и вакцинация детей

Кроме того, в рамках модели семейной профилактической медицины осуществляется вакцинация против столбняка.

En outre, une dose de toxine tétanique est administrée dans le cadre du modèle de médecine familiale préventive.

По всей стране вышеуказанная вакцинация проводится бесплатно.

Tous les vaccins ci-dessus sont administrés gratuitement dans tout le pays.

Обязательная вакцинация женщин-иммигрантов от вируса папилломы человека также представляет собой дискриминационную практику.

La vaccination obligatoire des femmes immigrantes contre le virus du papillome humain constitue de la même façon une pratique discriminatoire.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 164. Точных совпадений: 164. Затраченное время: 56 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Источник

ГККБВ предложил не менять рекомендацию ВОЗ о том, что лица с выраженным иммунодефицитом не должны получать прививку против жёлтой лихорадки; доступные данные не выявили значительной проблемы с массовой вакцинацией населения с умеренной прослойкой ВИЧ-позитивных лиц.

Aucune modification de la recommandation de l’OMS suivant laquelle les sujets connus pour être gravement immunodéprimés ne doivent pas recevoir le vaccin antiamaril n’a été proposé par le GACVS; les données disponibles ne permettent pas de déterminer que la vaccination de masse dans des populations où une proportion modérée de sujets sont VIH-positifs puisse poser un problème important.

WHO

Охват начальным школьным образованием в масштабах всей страны увеличился до 96%; прививки получают более 97% детей; значительно снизились младенческая смертность (29 на 1 000), смертность детей в возрасте до 5 лет (33 на 1 000) и материнская смертность.

Le taux de scolarisation dans l’enseignement primaire a atteint 96 % au niveau national; le taux de vaccination est de plus de 97 %, et la mortalité infantile (29 ‰), la mortalité des enfants de moins de cinq ans (33 ‰) et la mortalité maternelle ont toutes baissé sensiblement.

UN-2

В большинстве частей мира, где всегда наготове детские прививки, плановые иммунизации приводят к резкому снижению числа детских заболеваний, против которых направляется иммунизация.

Dans la majorité des pays où l’on peut faire vacciner son enfant facilement, l’établissement de programmes de vaccination systématique s’est traduit par un recul spectaculaire des maladies infantiles visées.

jw2019

План должен содержать также более глубокий анализ препятствий на пути сокращения смертности детей в возрасте до пяти лет; в нем особое внимание должно быть уделено прогрессу в области иммунизации, особенно прививками от кори, искоренению полиомиелита и работе с ГАВИ; и в нем должна быть упомянута Глобальная стратегия иммунизации ВОЗ/ЮНИСЕФ

Il a été estimé que le plan devait contenir une analyse plus approfondie des obstacles à la réduction du taux de mortalité chez les enfants de moins de # ans; qu’il devait mettre en lumière les progrès réalisés en matière de vaccination, surtout en ce qui concernait l’éradication de la rougeole et de la poliomyélite, et la collaboration avec l’Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination; et qu’il devait faire état de la stratégie mondiale de vaccination élaborée conjointement par l’UNICEF et l’OMS

MultiUn

Хорошо, я хочу, чтобы каждому на этом уровне сделали прививку

Je veux que tout ce niveau soit vacciné.

OpenSubtitles2018.v3

Всем, кто имел с ним контакт, были сделаны прививки.

Toutes les personnes qu’il a côtoyées sont vaccinées.

jw2019

Ты понимаешь, что единственное, что у меня осталось от последних отношений это прививка от столбняка?

Tout ce qui est ressorti de ma dernière relation… c’est un antitétanique.

OpenSubtitles2018.v3

Организация Объединенных Наций продолжала широкомасштабные кампании вакцинации: 2,47 млн. овец, коз и коров были сделаны прививки от ящура и 0,5 млн. были иммунизированы от энтеротоксемии.

L’ONU a continué ses campagnes de vaccination à large échelle, immunisant 2,47 millions de moutons, chèvres et bétail contre la fièvre aphteuse et 0,5 million d’animaux contre l’entérotoxémie.

UN-2

Так, если первый раз прививка АКДС была сделана # % детей, то к третьей (полной) прививке это число сократилось до # %

De même, la couverture diminue avec le nombre de doses administrées: c’est ainsi que, de # % pour la première dose, la couverture du DCT passe à # % pour la troisième (et dernière

MultiUn

В 2002-2003 годах по пятивалентной вакцине и трехвалентной ОПВ охват составлял более 86%, а по прививкам БЦЖ и прививкам от кори, паротита и рубеллы – 90 %.

Читайте также:  Чем обработать место прививки дерева

Les années 2002-2003 ont conservé des niveaux supérieurs à 86 % pour le vaccin pentavalent et le vaccin oral antipoliomyélitique (VOA) et à 90 % pour le BCG et la vaccination ROR.

UN-2

В отношении детей одно из условий охраны здоровья – необходимость сделать им все прививки и контролировать их рост.

Pour les enfants, l’une des conditions à remplir en matière de santé est qu’ils soient dûment vaccinés et suivis au long de leur croissance.

UN-2

Процентная доля годовалых детей, имеющих прививку от туберкулезаа (ЮНИСЕФ-ВОЗ)

Proportion d’enfants de 1 an vaccinés contre la tuberculosea (UNICEF-OMS)

UN-2

Для того чтобы прекратить распространение болезни, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ провели пять кампаний, сделав прививки 4 миллионам человек.

Pour enrayer l’épidémie, l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et l’UNICEF ont, dans le cadre de cinq campagnes, vacciné 4 millions de personnes.

UN-2

Мы получили все необходимые прививки, медицинские справки, визы и печати.

Nous nous étions fait vacciner, avions subi les examens médicaux et obtenu les visas et tampons.

LDS

В результате люди заболевают болезнями, от которых им были сделаны прививки

Ainsi, une personne vaccinée pense qu’elle est protégée contre une maladie particulière, alors qu’en réalité le vaccin est sans effet

MultiUn

Что касается охраны здоровья женщин репродуктивного возраста, то в 2010 году услуги были предоставлены 110 457 беременным женщинам, 722 204 женщины получили контрацептивы и 691 996 женщин получили прививку от столбняка.

En ce qui concerne les soins prodigués en 2010 aux femmes en âge d’avoir des enfants, des services ont été fournis à 110 457 femmes enceintes, 722 204 femmes ont reçu des contraceptifs et 691 996 femmes ont reçu des doses de vaccin antitétanique.

UN-2

Неизвестно, было ли это нападение связано с решением Талибана и некоторых племен запретить прививки от полиомиелита.

On si l’agression du médecin à Karachi est liée à l’interdiction par les talibans du vaccin anti-polio dans les régions FATA.

gv2019

Другие статистические данные говорят о том, что в 1999 году показатель заболевания беременных женщин анемией равнялся 32,1 и что в 2003 году охват прививками от столбняка достиг 99,3 процента.

Les autres istiques sont, notamment, un taux d’incidence de l’anémie chez les femmes enceintes de 32,1 % en 1999 et un taux de vaccination contre le tétanos de 99,3 % en 2003.

UN-2

Кроме того, Программа расширенной вакцинации позволила сделать детям в возрасте до пяти лет прививки от шести конкретных болезней: коклюша, дифтерии, столбняка, краснухи, полиомиелита и туберкулеза

Ainsi, le Programme élargi de vaccination a permis d’immuniser les enfants de # à # ans contre six maladies cibles: la coqueluche, la diphtérie, le tétanos, la rougeole, la poliomyélite et la tuberculose

MultiUn

Группа медицинских экспертов обеспечивает выдачу свидетельства о нормальном состоянии здоровья уполномоченным врачом с указанием того, что эксперт признан годным для поездки и имеет прививки, необходимые для страны или стран, в которые он едет.

L’équipe d’experts légistes veillera à ce qu’un certificat de bonne santé soit délivré par un médecin agréé, établissant que l’expert est apte à voyager et a reçu les vaccinations requises pour le pays ou les pays dans lesquels il se rend.

UN-2

С тебя пара туфель и прививка от столбняка.

Tu me dois une paire de chaussures et un vaccin contre le tétanos.

OpenSubtitles2018.v3

В # году были зарегистрированы следующие показатели охвата населения прививками от следующих болезней

En # le taux de couverture vaccinale s’établissait comme suit pour les vaccins indiqués

MultiUn

Кроме того, благодаря действиям врачей, прибывших из Турции, в рамках второго этапа национальной кампании комплексной иммунизации в октябре были сделаны прививки 45 084 детям.

En outre, dans le cadre d’une deuxième campagne nationale de vaccination, 45 084 enfants ont pu être vaccinés en octobre grâce à des interventions transfrontières à partir de la Turquie.

UN-2

Новая единая ставка была рассчитана в целях покрытия всех расходов, связанных с обследованием до и после развертывания, включая прививки (в соответствии со стандартами Всемирной организации здравоохранения) и профилактику малярии, все лабораторные анализы, в том числе тестирование на ВИЧ и рентгеноскопию.

Ce taux unique a été calculé de manière à couvrir l’ensemble des frais liés aux visites médicales préalables et postérieures au déploiement, y compris les frais de vaccination (pour lesquels on s’est référé aux normes de l’Organisation mondiale de la santé), de prophylaxie antipaludéenne, d’analyses de laboratoire (dépistage du VIH, notamment) et de radiographie.

UN-2

Окончательные итоги проведенных в мае мероприятий по вакцинации от полиомиелита указывают на то, что за время кампании во всех 14 провинциях страны прививки были сделаны 2,8 миллиона детей в возрасте до пяти лет.

Les résultats définitifs du cycle de vaccination contre la poliomyélite indiquent que plus de 2,8 millions d’enfants de moins de 5 ans ont été touchés au cours de la campagne dans l’ensemble des 14 provinces syriennes.

UN-2

Источник