Перевод справки о прививках на английский

Выполним перевод прививочного сертификата любой сложности. Сделаем все возможное для расшифровки рукописного текста и печатей. Примем оригиналы как в виде скана, так и фотографий. При необходимости подготовим и заверим итоговый перевод.

Заявка на перевод

Стоимость перевода сертификата о прививках

У таких сертификатов содержание варьируется, поэтому стоимость перевода рассчитывается по количеству слов. Работа с печатями, штампами и рукописным текстом включена в указанные тарифы. Ориентируйтесь на верхнюю границу тарифов, потому что над подобными документами работает не только переводчик, но и редактор.

ЯзыкЗа слово*За страницу

⚡ Английский, Испанский, Немецкий, Французский

Азербайджанский, Армянский, Белорусский, Болгарский, Грузинский, Казахский, Киргизский, Латышский, Литовский, Молдавский, Польский, Румынский, Сербский, Словацкий, Таджикский, Туркменский, Узбекский, Украинский, Хорватский

1.6-2.4 руб.400-600 руб.

⚡ Итальянский, Финский

Албанский, Бенгальский, Венгерский, Датский, Нидерландский, Норвежский, Португальский, Турецкий, Чешский, Шведский, Эстонский

2.0-3.2 руб.500-800 руб.
Арабский, Греческий, Исландский, Кхмерский, Македонский, Малайский, Маратхи, Монгольский, Персидский, Пушту, Словенский, Тайский, Хинди2.8-4.0 руб.700-1000 руб.

⚡ Китайский

Вьетнамский, Иврит, Корейский, Урду, Японский

3.6-4.8 руб.900-1200 руб.

* когда тариф за слово не применить (например, в случае с китайским или японским), расчет ведется по страницам или по размеру всего документа

Цены на другие услуги
Отправить документ на оценку

Как мы переводим сертификаты о прививках

Прививочные сертификаты бывают разными, это зависит от медицинского учреждения, но мы примем на перевод любые и в любом формате. Работу доверим знакомым с медицинской тематикой переводчикам, которые постараются расшифровать весь рукописный текст документа.

Постараемся расшифровать все

В сертификате о прививках много рукописного текста, аббревиатур, медицинских терминов, печатей и штампов, часто расположенных друг на друге. Что мы сделаем для выполнения корректного перевода:

  1. По возможности расшифруем рукописные фрагменты и сделаем перевод.
  2. Разберем текстовое содержание печатей и штампов, перевод дадим в пояснении.
  3. Расшифруем аббревиатуры и сокращения, адаптируем и дадим развернутый перевод.
  4. При низкокачественном исходнике сперва уточним оригинальное написание у вас, после попытаемся найти аналогии в другом месте.
  5. Перепроверим названия вакцин и терминологию, не допустим искажений из-за почерка или качества изображения.
Наложенные друг на друга печати и неразборчивый рукописный текст в сертификате о прививках

фрагмент сертификата о прививках с наложением печатей и неразборчивым текстом

Расшифровали и выполнили перевод

пример расшифровки и перевода текста в сертификате о прививках

Оформим как можно ближе к оригиналу

При оформлении постараемся приблизить перевод к исходному документу. Перевод организуем так, чтобы было комфортно сверять с оригиналом и использовать в дальнейшем. Что для этого сделаем:

  • сохраним исходное форматирование и расположение текста;
  • отметим месторасположение подписей, печатей, штампов и прочих графических элементов;
  • оставим пометку *неразборчиво*, для элементов, которые не поддались расшифровке;
  • при необходимости подготовим к дальнейшему заверению.
Получили прививочный сертификат в отсканированном виде

пример страницы сертификата о прививках

Расшифровали рукописный текст, выполнили перевод и сохранили таблицу

Фрагмент перевода сертификата о прививках

Заверим за вас и сделаем скидку

Если требуется заверенный перевод, можем заверить как нотариально, так и печатью бюро. Если для заверения есть и другие медицинские документы, сделаем скидку.

Важно! Заверение зависит от требований учреждения, запрашивающего перевод сертификата о прививках. Требования учебных заведений, медицинских центров и детских лагерей индивидуальны, обязательно уточните, возможно, заверение не требуется.

ЗаверениеСтоимость за документ
МоскваСанкт-Петербург
Нотариальное700 рублей
500 рублей со скидкой
1000 рублей
700 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов
живая подпись и печать

100 рублей
50 рублей со скидкой

Печатью бюро переводов
факсимильные печать и подпись

50 рублей
25 рублей со скидкой

Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сертификаты о прививках для поездки в Южную Африку не требуются.

Другие результаты

В соответствии с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения участники, прибывающие из некоторых географических районов, должны представить свои международные сертификаты о прививке от желтой лихорадки.

According to World Health Organization recommendations, participants coming from certain geographic areas must submit their international certificate of vaccination against yellow fever.

При въезде в Таиланд никакого международного сертификата о прививках не требуется.

нас в миллионный раз, а доктор Кляйн потерял сертификат о прививках двойняшек.

ABTCs выдаются гражданам: Гражданам следующих стран или гражданам, прибывающих из следующих стран, требуется международный сертификат о прививках для въезда в Таиланд, или они предоставляют доказательств того, что они не проживают в следующих областях.

ABTCs are issued to nationals of: Nationals of the following countries or nationals arriving from the following countries require an International Certificate of Vaccination in order to enter Thailand, unless they produce evidence that they do not reside in the following areas.

Данные о прививках против столбняка отсутствуют.

Семьи рома освобождены от уплаты административной пошлины за справку о прививках.

Roma families are exempt from payment of administrative fees for issuance of immunization certificates.

Перевод на язык ангобе книги о прививках.

Translation of the vaccination record book into the Ngobe language.

Вальденвуд требует справку о прививках при подаче заявления.

Waldenwood insists vaccination reports go in with the application.

Мне никто ничего не говорил о прививках для моряков.

Nobody told me anything vaccine for sailors.

Можешь убрать все эти записи о прививках.

Мы забыли о прививках, пока тебе не исполнилось 6.

Нет данных о прививках, и мы настаиваем на копиях…

Также выполнялось требование о прививках перед поступлением в школу для достижения более высоких показателей вакцинации населения.

Необходимы целевые медицинские освидетельствования перед поступлением детей в учреждения дошкольного воспитания и детские лагеря, включая бактериологическую проверку и выдачу справки о прививках.

Targeted medical check-ups are needed before children are sent to pre-school institutions, and youth camps, including a bacteriological check-up and the issuance of a certificate for vaccinations.

У него нет записей о прививках.

Эти оговорки обусловлены тем, что учреждения-исполнители своевременно не представили требуемые сертификаты о ревизии.

That qualification stemmed from the failure of executing agencies to submit the required annual audit reports in a timely manner.

Несколько “липовых” сертификатов о прохождении языковых тестов уже изъяты сотрудниками ФМС.

A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already.

Право на деятельность врача общей практики даёт сертификат о соответствующей квалификации.

The right to practice as a general practitioner gives a certificate of appropriate qualifications.

По окончании обучения выдается сертификат о дополнительном образовании.

Upon completion of training, a certificate of additional education is issued.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 326. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 574 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Основные страны, консульства и посольства которых требуют перевода документов на английский язык: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия.

Виза в Великобританию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте UK Visas & Immigration.

Более полную информацию по открытию визы в Англию можно найти сайте Посольства Великобритании.

Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом. Срок рассмотрения документов составляет до 30 рабочих дней.

Для подготовки документов для разных типов виз ознакомьтесь с официальными сайтами Правительства Англии, с точным перечнем документов и правил необходимых для выполнения по оформлению британской визы.
Дополнительную информацию по оформлению визы можно найти на сайте GOV.UK

Виза в США

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте Посольства США.
Если остались вопросы, можно уточнить информацию на сайте”ОБРАЩЕНИЕ ЗА ВИЗОЙ В США”.

Виза в Канаду
canada flag

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте визового центра Канады.
Требование консульства Канады: документы на русском языке предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском или французском языке.

Виза в Австралию
australia

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Австралии в РФ. 
Дополнительную информацию по учебе в Австралии, можно найти на сайте “Обучение в Австралии”.

Важно: к документы касающиеся личности человека (свидетельство о рождении, браке, разводе), предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском. Остальные документы, например, справка с работы (лучше подготовить сразу на английском языке и заверить в отделе кадров), свидетельства о недвижимости и справки из банка об остатках на счетах и оборотах (попросить банк сразу выдать на английском), могут быть предоставлены без посещения нотариуса и переводчика. При подаче документов консульство может потребовать оригиналы документов.

Виза в Новую Зеландию

New ZealandИнформация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Новой Зеландии в Москве.
Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом.
Здесь вы можете уточнить состав пакета документов для оформления визы (московское отделение сайта иммиграции Новой Зеландии). 

Сайт визового центра Новой Зеландии.

Виза в Ирландию

Пакет документов для оформления визы должен быть переведен на английский язык и заверен у нотариуса.

Скачать переводы с русского на английский язык следующих документов:

Документы для бизнеса и предпринимательской деятельности

Источник

Montchik

Уже с Приветом
Posts: 2082 Joined: 27 Dec 1999 10:01

Location: Воронеж -> Naperville, IL

Перевод прививок, сделанных ребенку.

Post
by Montchik » 04 Jan 2001 17:17

Привет!

Наверняка кто-нибудь уже сталкивался с проблемой перевода названия прививок, сделанных ребенку. Подскажите пожалуйста, как это можно сделать в Boston area. Я слышал что нужно не просто перевести, а еще и как-то заверить этот перевод.
Дело в том, что Physician моего ребенка почему-то не смог прочитать его историю прививок, привезенную из России.:-)

Спасибо,
Андрей.

BOCTOK

Ник удалён за неоплаченную рекламу
Posts: 298 Joined: 14 Dec 2000 10:01

Location: Boston, MA

Перевод прививок, сделанных ребенку.

Post
by BOCTOK » 04 Jan 2001 20:27

Это просто предположение (т.к. все наши прививки были сделаны уже здесь, личного опыта не имеется). Но, может быть, можно пойти в офис рускоязычного врача (который начинал свою врачебную карьеру в России) и попросить его сделать копию истории прививок, но уже на английском и заверить ее, как physician. Таких врачей в Boston area должно быть достаточно. Если вы не знаете ни одного, я могу узнать несколько адресов.

Kuzya

Уже с Приветом
Posts: 3900 Joined: 22 Jan 1999 10:01

Location: москалЫха

Перевод прививок, сделанных ребенку.

Post
by Kuzya » 04 Jan 2001 20:43

Я не знаю чем в этом смысле отличается Boston area, но мы как то сами переводили справки о прививках и для школы и для медосмотра в процессе получения гринкарты.

COPOKA

Уже с Приветом
Posts: 881 Joined: 22 Dec 2000 10:01

Location: USA

Перевод прививок, сделанных ребенку.

Post
by COPOKA » 04 Jan 2001 20:47

<BLOCKQUOTE><font size=”1″ face=”Arial”>quote:</font><HR>Originally posted by Kuzya:
[i:dbab67352d]Я не знаю чем в этом смысле отличается Boston area, но мы как то сами переводили справки о прививках и для школы и для медосмотра в процессе получения гринкарты.[/i:dbab67352d]<HR></BLOCKQUOTE>
Мы тоже. На оригинал справок они даже и не смотрели.

Alice

Уже с Приветом
Posts: 209 Joined: 05 Feb 1999 10:01

Location: CA, Usa

Перевод прививок, сделанных ребенку.

Post
by Alice » 05 Jan 2001 06:15

Итак, прививки (Vaccination)

Во-первых, как все это у них называется. Там, где названия идут через тире по два или три — это комплексы прививок сразу против нескольких болезней (что практикуется и в России). В скобках – общеупотребительные сокращения.

Diptheria-Tetanus-Pertussi(DTP) дифтерия-столбняк-коклюш
Tetanus-Diptheria(Td) столбняк-дифтерия
Measles-Mumps-Rubella(MMR) корь-свинка-краснуха
Polio(OPV/IPV) полиомиелит
Varicella ветряная оспа
Influenza(flu) грипп
Haemophilus influenza b (HiB) гемофильный грипп
Hepatitis B (HBV) гепатит В
B.C.G. противотуберкулезная вакцина(БЦЖ)
Mantoux test реакция Манту
Американские требования на привитость к определенному возрасту:

By 2 years of age: 4DTP, 3OPV, HiB Series, 1 MMR
School entry: +1DTP, +1OPV, +1MMR
Teen years: Td booster, Recheck Immunization record
Adults: Td booster every 10 years, Annual Flu Vaccination
При устройстве ребенка в школу, контора, которая этим занимается (International Student Admissions Office) попросит показать документ с иммунизационными записями. Можно составить такой документ самому на основе записей из медицинской карты ребенка, которую надо перед отъездом взять в детской поликлиннике. Саму мед. карту им показывать нет смысла — им нужно все по-английски. Составленный самому документ заверять нигде не надо — верят и так. Если каких-то прививок не хватает, назначат их либо тут же и сделают (чаще всего при International Student Admissions Office есть мед. кабинет).

Montchik

Уже с Приветом
Posts: 2082 Joined: 27 Dec 1999 10:01

Location: Воронеж -> Naperville, IL

Перевод прививок, сделанных ребенку.

Post
by Montchik » 05 Jan 2001 16:39

Большое спасибо всем ответившим!

Попробую перевести сам, но на всякий случай, было бы неплохо иметь координаты русских врачей. ВОСТОК, если это несложно, не могли бы Вы мне в этом помочь.
Да, кто-нибудь знает как американцы называют бисептол и ампеокс?

Спасибо,
Андрей.

BOCTOK

Ник удалён за неоплаченную рекламу
Posts: 298 Joined: 14 Dec 2000 10:01

Location: Boston, MA

Перевод прививок, сделанных ребенку.

Post
by BOCTOK » 05 Jan 2001 17:10

Montchik,

Вот несколько врачей в районе Бостона, которые, на мой взгляд, могут вам помочь c заверением списка прививок. Отмечу, что только для этого я их и рекомендую–есть причины искренне не советовать посещать нескольких из этих врачей в качестве постоянного больного [img:03487cb8e9]https://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:03487cb8e9]

Angelov, Alexander (Family Physician)
990 Paradise Rd.
Swampscott, MA 01907
Tel: 7815938775

Balson, Boris (Allergist and immunologist)
121 Harvard Ave.
Allston, MA 02134
Tel: 617-562-0133

Эдуард Ягудин, MD (Family Physician)
74 Main St.
Framingham, MА
Tel: 508/270-8844

Мила Ставитская (Pediatrician)
30 Warren St.
Brighton, MA
Tel: 617/779-1500

Евгения Фабрикант (Pediatrician)
111 Harvard St.
Brookline, MA
Tel: 617/232-8000

Panam

Уже с Приветом
Posts: 598 Joined: 30 Nov 2000 10:01

Location: Atlanta, GA

Источник

Необходимо также иметь билет на обратный путь и свидетельство о вакцинации

A return transport ticket and proof of vaccinations were also necessary

MultiUn

При въезде в Таиланд никакого международного свидетельства о вакцинации не требуется.

No international immunization certificate is needed when entering Thailand.

UN-2

Кроме того, иностранец должен предъявить подтверждение добронравного поведения и свидетельство о вакцинации, выданное не более шести лет назад

Similarly, the alien must produce an attestation of good behaviour and a certificate of vaccination no more than seven years old

MultiUn

Действующие положения основываются на международных стандартах, таких как требование иметь при себе международное свидетельство о вакцинации.

The measures brought to bear were based on international standards, such as the obligation to carry an international vaccination certificate.

UN-2

Рекомендуется хранить свидетельство о вакцинации в надежном месте и брать его с собой в зарубежные поездки.

Make sure to keep your yellow fever proof of vaccination safe and bring it with you when you travel to another country.

WHO

он не имеет свидетельства о вакцинации и прибывает из района эпидемии инфекционного заболевания;

He does not possess the certificate on vaccination, and is coming from the area where there is an epidemic of infectious disease;

UN-2

Нет авиабилетов, свидетельств о вакцинации, отметок о пересечении границы…

No airline tickets, immunization,

OpenSubtitles2018.v3

Свидетельство о вакцинации против желтой лихорадки действительно начиная с 10-го дня после введения вакцины пациенту.

The vaccination certificate for yellow fever is valid from 10 days after administration of the vaccine for recipients.

WHO

Образец Международного свидетельства о вакцинации или профилактике, которое заменяет Международное свидетельство о вакцинации или ревакцинации против желтой лихорадки

Model International Certificate of Vaccination or Prophylaxis replaces the International Certificate of Vaccination or Revaccination against Yellow Fever

WHO

Все, что у меня есть это паспорт и свидетельство о вакцинации.

All I have is a passport and a certificate of vaccination.

OpenSubtitles2018.v3

Необходимо также иметь билет на обратный путь и свидетельство о вакцинации.

A return transport ticket and proof of vaccinations were also necessary.

UN-2

Они включают увеличение срока действия свидетельства о вакцинации от желтой лихорадки с 10 лет на всю жизнь вакцинированного лица.

These include extending the validity of a certificate of vaccination against yellow fever from 10 years to the extent of the life of the vaccinated person.

WHO

* предоставляет информацию для лиц, совершающих поездки, о вакцинации против желтой лихорадки и проверке свидетельств о вакцинации против желтой лихорадки в ПВ.

* providing information to travellers on yellow fever vaccination and implementation of inspection of yellow fever certificates at PoEs.

WHO

Лица, совершающие поездки, особенно те, кто возвращается в Азию из Африки или Латинской Америки, должны иметь свидетельство о вакцинации против желтой лихорадки.

Travellers, particularly those arriving to Asia from Africa or Latin America must have a certificate of yellow fever vaccination.

WHO

Лица, совершающие поездки, особенно те, кто возвращается в Азию из Африки или Латинской Америки, должны всегда иметь свидетельство о вакцинации против ЖЛ.

Travellers, particularly those arriving in Asia from Africa or Latin America should always have a certificate of YF vaccination.

WHO

“Государство может потребовать у лица, добивающегося въезда на его территорию, предоставления справки о состоянии здоровья или свидетельства о вакцинации против определенных инфекционных болезней

“A State may require a person seeking entry into its territory to be in possession of a certificate of medical fitness or a certificate of inoculation against specified contagious diseases

MultiUn

В соответствии с Международными медико-санитарными правилами (ММСП) страны имеют право требовать от лиц, совершающих поездки, представить свидетельство о вакцинации против желтой лихорадки.

In accordance with the International Health Regulations (IHR), countries have the right to require travellers to provide a certificate of yellow fever vaccination.

WHO

Применение к лицам, совершающим поездки, требования по предоставлению свидетельства о вакцинации оставлено на усмотрение каждому государству-участнику и в настоящее время практикуется не всеми странами.

Requiring the certificate of vaccination from travellers is at the discretion of each State Party, and it is not currently required by all countries.

WHO

Делегаты договорились ставить ВОЗ в известность, если их правительства решат применить эти изменения немедленно, и считать свидетельства о вакцинации против желтой лихорадки действительными на протяжении всей жизни.

Delegates agreed to inform WHO if their governments decide to apply these changes immediately, and accept the validity of yellow fever vaccination certificates as life-long.

WHO

Международное свидетельство пересмотрено следующим образом: с 15 июня 2007 г. настоящее “Международное свидетельство о вакцинации и ревакцинации против желтой лихорадки” заменяется на “Международное свидетельство о вакцинации и профилактике”.

The “International certificate of vaccination or revaccination against yellow fever” was replaced by the “International certificate of vaccination or prophylaxis” (ICVP).

WHO

* Обеспечить, чтобы такие пассажиры имели международное свидетельство о вакцинации или профилактике по форме, указанной в Приложении 6 к ММСП, в порядке регистрации их вакцинации от полиомиелита и подтверждения вакцинации.

* Ensure that such travellers are provided with an International Certificate of Vaccination or Prophylaxis in the form specified in Annex 6 of the IHR to record their polio vaccination and serve as proof of vaccination.

WHO

В этом случае обязательно иметь в наличии свидетельство о вакцинации от желтой лихорадки, при этом вакцинация должна быть проведена не менее чем за 10 дней до въезда в страну.

In that case, a yellow fever vaccination certificate is mandatory and the vaccination must be obtained at least 10 days before entering the country.

UN-2

Либревиля. Для получения визы необходимо заполнить миграционную карточку, предъявить загранпаспорт, срок действия которого превышает 6 месяцев с даты въезда, а также действительное международное свидетельство о вакцинации с требуемым набором прививок.

To obtain a visa, it’s necessary to fill out a migration card form, to present a foreign travel passport that is valid for at least six months beyond the entry date, and to possess an international certificate of vaccination against certain diseases.

mid.ru

Единственное требование в отношении прививок – наличие свидетельства о вакцинации против желтой лихорадки у лиц, въезжающих в Таиланд по истечении шести дней с момента выезда ими из страны, зараженной этой болезнью.

The only inoculation requirement is a yellow fever vaccination certificate for travellers entering Thailand within six days of leaving an infected country.

UN-2

Это заявление включало в себя рекомендации о выдаче свидетельства о вакцинации для лиц, выезжающих из трех стран, в отношении которых известно, что они являются источником вспышек заболевания в других странах.

That declaration included recommendations for vaccination certification of travellers from three countries known to be seeding outbreaks elsewhere.

WHO

Источник

Читайте также:  Реакция детского организма на прививку от краснухи